Quando usar EL e LO em espanhol?

Acontece que no espanhol, ele tem 2 artigos para palavras masculinas. "El" e "Lo". Enquanto no português só tem um, o "O". Não importa a situação você colocar o "O".

O menino, O bom, O legal. O bacana, O cachorro, enfim...

Tudo "O", não importa o que eu tô falando eu vou colocar o artigo "O" para situações masculinas. No espanhol não acontece isso porque nos temos 2 artigos masculinos. O artigo definido "El" e o artigo neutro "Lo".

Uso do artigo definido "EL"
Antes de sustantivos (nome, pessoas, coisas)

El perro. El chico. El niño. El agua
O cachorro. O moço. O memino. A água

Esp: El Perú de los años 80.
Port: O Peru dos anos 80.

Esp: El amor es el sentimiento más fuerte.
Port: O amor é o sentimiento mais forte.

Uso do artigo neutro "LO"

Ele é usado com adjetivos e advérbios.
(Características de substantivos ou verbos)

Lo bueno. Lo malo. Lo mejor.
O bom. O mau. O melhor.

Esp: Lo bueno es que mañana es sábado.
Port: O bom é que amanhã é sábado

Esp: Lo lindo de José es que él es dulce.
Port: A beleza de José é que ele é doce.

Esp: Lo lindo de Gabriela es su forma de ser.
Port: A beleza de Gabriela é seu jeito de ser.

Esp: Lo mejor de trabajar en casa es que puedes despertar mas tarde.
Pot: O melhor de trabalhar em casa é que você pode acordar mais tarde.

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Qué significa "né" en portugués y cuál sería su equivalente en español?

Ejemplos de saludos, despedidas, expresiones y buenos deseos en portugués y español.

Quando usar UN e UNO em espanhol?